La formación de intérpretes en lenguas indígenas en el estado de Oaxaca
DOI:
https://doi.org/10.25087/resur12a8Palabras clave:
Cultura, lengua indígena, traductor, intérpreteResumen
El objetivo de este artículo es destacar los factores que permiten considerar a Oaxaca como un estado de la República mexicana que mantiene su propósito en la conservación de las lenguas indígenas a través de la formación de intérpretes. Este trabajo forma parte de una investigación más amplia relacionada con las lenguas indígenas en México. Se concluye que Oaxaca puede ser líder en el proceso la conservación de dichas lenguas, debido a sus procesos de emancipación y preservación cultural.
Descargas
Citas
Covarrubias, F. (1995). Las herramientas de la razón. México: Universidad Pedagógica Nacional.
Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (México), “Percepción de la imagen del indígena en México: diagnóstico cualitativo y cuantitativo,†Biblioteca digital Juan Comas, consulta 18 de diciembre de 2020, http://bdjc.iia.unam.mx/items/show/29.
CPEUM. Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. Última Reforma DOF 15-09-2017.
CODHEM. (1994). “Directorio de organismos no gubernamentales orientados a la defensa de los derechos humanos de los indígenas de Méxicoâ€. Recuperado de http://historico.juridicas.unam.mx/publica/librev/rev/derhum/cont/28/pr/pr42.pdf
Diaz, F.; Robles, S. y Cardoso, R. (2014). Comunalidad, energía viva del pensamiento mixe. México: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial.
EcuRed. (2019). Interpretación de idiomas. Recuperado de https://www.ecured.cu/Interpretaci%C3%B3n_de_idiomas
Empriz, Osorio Arnulfo, Óscar Zamora Alarcón. México: México Lenguas Indígenas Nacionales en riesgo de desaparición. INALI, 2012.
García, L. (2018). Población indígena en Oaxaca. México: Oaxaca población siglo XXI.
Gómez, C. (Mayo 5, 2011). Careció de intérprete mayoría de indígenas presos, señala centro nacional de asesoría. La Jornada.
Hernández, M. (2019). Indígenas en prisión: el tema invisibleâ€. Recuperado de https://www.jornada.com.mx/2019/06/15/cam-indigenas.html
INALI. (2010). Programa de Revitalización, Fortalecimiento y Desarrollo de las Lenguas Indígenas Nacionales 2008-2012, PINALI. México: INALI.
Jansenson, E. (s.f.). La situación de la traducción y la interpretación de lenguas indígenas en Méxicoâ€. https://cvc.cervantes.es/lengua/esletra/pdf/04/046_jansenson-sada.pdf
Nahmad, S. (2011). Las raíces de las culturas de Oaxaca: VI Mesa redonda de Monte Albán. CIESAS.
Secretaría de Cultura. (2018).¿Sabías que en México hay 68 lenguas indígenas, además del español? Recuperado de https://www.gob.mx/cultura/es/articulos/lenguas-indigenas?idiom=es
Villoro, L. (1999). De la libertad a la comunidad. Recuperado de http://proveedorcientifico.com.mx/res/1_propuesta_de_la_libertad_villoro.pdf